Какой словарь английского языка лучше?

Интернет-ресурсы

С появлением поисковых систем Google и Yandex Интернет стал бесценной энциклопедией и лучшим другом переводчика. Эти системы действительно открывают перед переводчиком очень широкие возможности. За несколько секунд можно проверить, в каком контексте встречается то или иное сочетание, вызывающее затруднения при переводе. Многоязычные инструменты (в первую очередь Wikipedia) позволяют переключаться между статьями, написанными на одну тему, но на разных языках. В результате переводчик получает возможность сравнить терминологию языков оригинала и перевода в той или иной узкой предметной области. Например, если для переводчика английский язык не является родным и он не уверен, какую формулировку лучше использовать (например, heavy rain или strong rain), то задав оба варианта в строке поиска Google, можно сравнить частотность каждого из них по количеству найденных страниц (8,8 миллионов для heavy rain и 41 900 для strong rain). Чтобы Google искал именно словосочетание, а не отдельные слова, их нужно взять в кавычки

Разумеется, использовать Интернет как основной источник информации для принятия решения нужно очень осторожно. Сам факт того, что в сети нашлось больше сорока тысяч сайтов, содержащих неидиоматическое в английском языке выражение strong rain, говорит о ненадежности этого источника

К счастью, грамотных авторов сайтов все-таки больше, чем неграмотных, и указанный выше метод несколько лет с успехом применяется автором этой статьи в его переводческой деятельности.С распространением сети Интернет появляется все больше ресурсов, доступ к которым можно получить через сеть. Доступны онлайн-версии многих электронных словарей, в том числе с возможностью пополнения пользователями (например, www.multitran.ru). Интернет соединил переводчиков, живущих в разных странах мира. С каждым днем появляется все больше форумов, блогов и ресурсов для переводчиков, где последние могут обмениваться опытом и помогать друг другу. Наиболее известный среди таких сайтов в России – «Город переводчиков», а среди западных – Proz.com, KudoZ, Translators’ Café и Translators’ Base. Некоторое время назад среди переводчиков также были популярны списки рассылки (например, Lantra-L и Trad-Prt).Используя программы коммуникации (ICQ, Skype и другие), переводческие компании могут привлекать к работе переводчиков – носителей языка из разных стран. Благодаря сети Интернет рынок переводов становится действительно единым и глобальным. Появляются международные ассоциации переводчиков (например, Американская ассоциация переводчиков, или сокращенно ATA, основанная в 1959 году и включающая 10 500 переводчиков из 70 стран мира). В 2005 году ATA провела «перепись переводчиков», по результатам которой можно сделать ряд интересных выводов. Так, 67,1% переводчиков, состоящих в ассоциации, – женщины и только 32,9% — мужчины. 63,6% переводчиков проживали в США, а 36,4% – за пределами этой страны. Только 74,6% переводчиков имеют высшее образование. Роль ATA заключается в том, что эта организация проводит сертификацию переводчиков. Появление компьютерной техники, накопителей переводов, электронных словарей, программ распознавания речи и текста позволило ускорить и облегчить работу переводчиков. В результате существенно вырос оборот переводческой отрасли. Тем не менее, накопители переводов используют далеко не все переводчики.

Другие словари

  • Львов М. Р. Словарь антонимов – режим доступа: http://gramota.ru/slovari/  (дата обращения 28.08.2019).
  • Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений – режим доступа: http://gramota.ru/slovari/  (дата обращения 28.08.2019).
  • Словарь омонимов русского языка. М., 1986.
  • Баско Н.В., Андреева И.В. Словарь устаревшей лексики к произведениям русской классики / Под ред. С.А.Кононовой.  – М: АСТ-Пресс, 2019 г. – 448 с.
  • Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / СПб. гос. ун-т. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — 704 с.
  • Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – 3-е изд., испр. – М: Астрель : ACT, 2002. – 811 с.
  • Словарь терминов (любое издание)
  • Словарь географических названий – режим доступа: https://gufo.me/dict/geographical_names (дата обращения 28.08.2019).
  • Обратный словарь русского языка / Науч. конс. А. А. Зализняк, Р. В. Бахтурина, Е. М. Сморгунова. – М., 1974. 
  • Розенталь Д.Э. Словарь трудностей русского языка / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 8-е изд.. – М: Айрис-пресс, 2008. – 832 с.

Оценка

Существуют различия в качестве оборудования (портативные устройства), программного обеспечения (представление и производительность) и содержания словаря. Некоторые портативные устройства имеют более прочную конструкцию, чем другие, поэтому перед покупкой необходимо сравнить клавиатуру или систему ввода с сенсорным экраном . Информация в графическом интерфейсе компьютерного словарного программного обеспечения варьируется от сложной и загроможденной до ясной и простой в использовании с определяемыми пользователем предпочтениями, включая размер и цвет шрифта.

Главное внимание уделяется качеству лексической базы данных. Словари, предназначенные для коллегиального и профессионального использования, обычно включают большую часть или всю лексическую информацию, которую можно ожидать от качественного печатного словаря

Содержание электронных словарей, разработанных совместно с ведущими издателями печатных словарей, более надежно, чем те, которые предназначены для путешественников или случайных пользователей, в то время как двуязычные словари, которые не были созданы группами лексикографов-носителей языка для каждого языка, не подходят для Академическая работа. Некоторые разработчики предпочитают, чтобы их продукты оценивали независимый академический орган, такой как CALICO .

Еще одно важное соображение заключается в том, что сами устройства и содержащиеся в них словари в основном предназначены для определенного рынка. Например, почти все портативные японско-английские электронные словари предназначены для людей, свободно владеющих японским языком, которые изучают и используют английский язык; таким образом, японские слова обычно не включают глоссы произношения фуриганы , поскольку предполагается, что читатель владеет японским языком (однако, заглавные слова статей имеют произношение)

Кроме того, основной способ поиска слов — это произношение, что затрудняет поиск слова с неизвестным произношением (например, нужно знать, что 網羅 «всеобъемлющий» произносится как も う ら, moura, чтобы найти его напрямую). Тем не менее, японские словари более высокого уровня включают распознавание символов, поэтому пользователи (носители японского языка или нет) могут искать слова, записывая кандзи.

Подобные ограничения существуют в большинстве двух- или многоязычных словарей и могут быть особенно серьезными, если языки написаны разными буквами или алфавитом; Важно найти словарь, оптимизированный для родного языка пользователя.

Словарь Промт (Translate.ru)

На сайте Translate.ru есть вкладка “Словарь”, так что если вам необходима только эта возможность – вам сюда.

Направлений перевода с русского – не так уж много: англо-русский, испанский, немецкий и французский онлайн словари. Для перевода используется мощный языковой движок Promt. В данном случае плюс словаря как раз-таки в том, что не надо устанавливать огромные по размеру языковые пакеты на компьютер либо телефон.

Функционал online-сервиса прост и нагляден. Для перевода вводите слово в соответствующее текстовое поле, задаете направление перевода. В результате, в левой части отобразятся различные формы слова и транскрипция.

Любое слово можно озвучить, посмотреть варианты использования в контексте предложения. В правой части окна отображаются популярные словосочетания с искомым словом, также можно узнать склонения слова, нажав на одноименную кнопку.

В общем, словарь Translate.ru предоставляет все базовые возможности для изучения англоязычных терминов. Пользоваться им в онлайн-режиме вполне удобно, хотя рекламы могло бы быть и поменьше. Она отвлекает, занимая много места на экране телефона и в браузере на ноутбуке.

Для более оперативного перевода советуем загрузить мобильную версию. Есть версии для Андроид и iOS. Для десктоп-платформы – соответственно, есть словари Promt Windows и Mac OS X версий. Электронный словарь действительно более удобен, да и рекламу в нем несложно будет отключить.

Лучшие англо-русские словари книги с транскрипцией

Чтобы не разочароваться в покупке словаря выбирать только проверенные временем, а значит лучшие англо-русские словари. Как ни странно каких словарей не так и много. Ниже приведены лучшие англо-русские словари:

Англо-русский словарь В. К. Мюллера

Владимир Карлович Мюллер (1880, Санкт-Петербург, — 1941, Ленинград) самый известный составитель словарей в нашей стране.

Англо-русский словарь В.К.Мюллера является своего рода знаком качества. Словарь выдержал на протяжении 80 лет не менее полусотни переизданий. Сейчас издается множество словарей с дополнениями на его основе. Эти словари отражают современные тенденции связанных с компьютерной, офисной и телекоммуникационной техникой. Выбирайте любые англо-русские словари на основе словаря Мюллера издательства ‘Русский язык’, это лучший выбор.

Словарь Мюллера большого формата, удобен для домашнего использования

Особое внимание обратите на словари Мюллера издательства ‘Русский язык’, это гарантирует покупку хорошего словаря. В магазинах можно встретить словари других издательств с подписью Мюллер, но обычно по качеству они далеки от оригинала.

Новый Большой англо-русский словарь. В 3 томах Ю. Апресян

Этот словарь в трех томах содержит около 250 тыс. лексических единиц, 350 тыс. значений, 200 тыс. примеров употребления, 700 тыс. переводов и является самым полным из существующих англо-русских словарей.
Впервые этот трехтомный англо-русский словарь вышел в издательстве «Русский язык» в 1994 году. В 1997 году вышло второе издание, и с тех пор неоднократно стереотипно переиздавался. Этот словарь являлся развитием двухтомного «Большого англо-русского словаря», впервые изданного в 1972 году под редакцией И. Р. Гальперина.

Такой трех томный словарь подходит для переводчиков. Для обучения английскому языку надо выбирать однотомные словари с которыми удобнее работать.

Карманные англо-русские словари

Карманные словари удобно брать с собой. В таких словарях ограничено количество слов и ограничено количество вариантов переводов слова. При покупке выбирайте словари построенное на основе словаря Мюллера и словари иностранных издательств, например Oxford Russian mini dictionary в котором кроме англо-русского словаря имеется еще и русско-английский словарь. Размер словаря 120×88 мм толщина 42 мм – в кармане его особо не поносишь, но в сумке он легко переносится и занимает мало места. Карманные словари иностранных издательств часто совмещают в одной книге англо-русские и русско-английский словари. По изображению можно представит размер большого и карманного словарей.

Другие англо-русские и русско-английские словари.

В магазинах можно встретить и другие англо-русские и русско-английские словари. Не могу обойти молчанием словари Ахмановой. Словари этого автора издаются очень давно и никогда не были высокого качества. Будьте осторожны.

При выборе словарей не делайте ошибок — не покупайте сначала самый маленький словарь, затем побольше, потом ещё побольше, пока не дойдете до большого словаря. Сразу купите проверенный большой однотомый словарь Мюллера издательства ‘Русский язык’ и хороший словарь карманного формата.

Обратите внимание, что гарантированно хорошего карманного словаря Мюллера нет. Имеются карманные англо-русские словари издательства АСТ на которых написано фамилия Мюллер, но какое они имеют отношение к словарю Мюллера неизвестно

Поэтому выбирайте карманные словари издательств Оксфорд и Колинз. Например Oxford Russian mini dictionary 120x88x42 мм, Collins Gem Russian Dictionary 117x80x40 мм, Collins Russian Dictionary 116x80x40 мм, Collins Russian Dictionary (Tom’s House) 116x80x40 мм.

Рейтинг ТОП 5 лучших моделей электронных переводчиков

Проанализировав рынок товаров данного типа мы составили вот такой рейтинг:

  • ECTACO Partner 900 PRO.
  • GRAPE series (GTE-5, GTM-5.5, GTS-5, GTM-P, GTE-5.5, GTA-5).
  • Xiaomi Konjac AITranslator.
  • Next series (A5/X5/Pro/Extreme 2).
  • Anobic series (Alfa, Lite, Pro, Ergo).

Рассмотрим каждую модель отдельно.

ECTACO Partner 900 PRO

Укомплектован мощной кнопочной клавиатурой, повышающей удобство при вводе текста, а также при выходе в интернет. В комплекте семь программ, предназначенные для изучения языков, запоминания и правильного написания иностранных слов. Аппарат универсален и может применяться в виде MP3-плеера, диктофона или видеопроигрывателя. Создателем приложения является компания ECTACO, позволяющая оперативно получать технические консультации.

Процессор RK3168 Dual Core A9
ОЗУ 1 GB
ПЗУ 16 GB
Емкость батареи 2500 мАч
Масса 275 г

Цена: от 17 800 до 24 300 рублей.

  • удобная клавиатура (мягкие кнопки);
  • полный программный набор (семь стандартных — изучение языков, запоминание, правильное написание иностранных слов и прочее);
  • широкое применение устройства (переводчик, диктофон, плеер, проигрыватель).

ECTACO Partner 900 PRO

GRAPE series (GTE-5, GTM-5.5, GTS-5, GTM-P, GTE-5.5, GTA-5)

Работа с тринадцатью языками без интернет-соединения, что позволяет устройству стать универсальным переводчиком в мультикультурной среде. Также прибор оснащен камерой и специальной программой распознавания текста, позволяющей с легкостью перевести его с картинки. Присутствует встроенная функция GPS-навигации, которая делает устройство превосходным помощником в туристических походах по неизведанным местам. Встроены мощные современные процессоры SINTEK. Это один из лучших голосовых переводчиков без интернета. Отзыв реального пользователя ниже.

Емкость аккумулятора 3000 мАч
ОЗУ 2 GB
Масса 179 г
ПЗУ 32 GB
Процессор SINTEK H-67

Цена: от 13 830 до 15 990 рублей.

  • производительный процессор (SINTEK H-67);
  • емкий аккумулятор (3000 мАч);
  • небольшой вес (179 г).

GRAPE series (GTE-5, GTM-5.5, GTS-5, GTM-P, GTE-5.5, GTA-5)

Xiaomi Konjac AITranslator

Универсальный аппарат, имеющий в своем арсенале базу из четырнадцати иностранных языков. Оптимизированный динамик для воспроизведения человеческой речи делает голос более естественным и приятным на слух. Сам перевод происходит благодаря встроенной программе Microsoft Translation, которая обеспечивает высокую скорость и отличное качество работы. Радиоприемник, встроенный в устройство, позволяет прослушивать музыку, радио и последние новости.

Процессор Snapdragon 550L
ПЗУ 8 GB
Масса 63 г
ОЗУ 1 GB
Емкость батареи 900 мАч

Цена: от 2 700 до 3 400 рублей.

  • небольшой вес (63 г);
  • мощный процессор (Snapdragon 550L);
  • высокоскоростная и умная система перевода (Microsoft Translation).

электронный переводчик Xiaomi Konjac AITranslator

Next series (A5, X5, Pro, Extreme 2)

Большой объем встроенной памяти позволяет устройству держать в себе массивные словари и осуществлять поддержку огромного количества необходимых программ. Предустановленные обучающие программы позволяют изучать язык во время общения с его носителем. Бесплатная техническая поддержка доступна в течение всего периода эксплуатации. Текстовый перевод в оффлайн-режиме поддерживает до сорока шести языков.

Масса 130 г
Процессор Mali-T720
ПЗУ 8 GB
ОЗУ 2 GB
Емкость аккумулятора 2400 мАч

Цена: от 13 350 до 15 120 рублей.

  • оффлайн перевод (до 46 языков);
  • бесплатная техническая поддержка;
  • высокотехнологичный процессор (Mali-T720).

электронный переводчик Next series (A5, X5, Pro, Extreme 2)

Anobic series (Alfa, Lite, Pro, Ergo)

Обучающие программы значительно расширяют возможности общения и помогают разобраться в правилах построения слов и фраз, а также позволяют изучать материал в развлекательной форме. Благодаря точной высокочувствительной камере имеется функция фотоперевода. Достаточно навести ее на текст и устройство автоматически озвучит его на родном языке пользователя. Аппараты компании Anobic содержат дополнительные приложения для путешествий: учет расходов/доходов, поиск авиабилетов, бронирование номеров отелей, путеводители, карты и тому подобное.

Процессор Mali-400LX
Масса 155 г
ОЗУ 1 GB
ПЗУ 16 GB
Емкость батареи 2580 мАч

Цена: от 13 990 до 16 290 рублей.

  • множество приложений для путешественников (покупка билетов, бронирование отелей, карты);
  • компактность (71.9х145.5х8.8 мм);
  • современный Bluetooth (версия 4.0).

электронный переводчик Anobic series (Alfa, Lite, Pro, Ergo)

Первые переводчики

Ремесло (или искусство) переводчика, безусловно, является очень древним занятием. В целом первый переводчик появился тогда, когда два человека, не знающие язык друг друга, смогли общаться при помощи третьей стороны. Письменный перевод появился практически одновременно с изобретением письменности. Первые серьезные работы переводчиков были связаны с религиозными текстами. По этой причине в числе первых переводчиков чаще всего называют святого Иеронима, известного тем, что он выполнил перевод Библии с греческого языка и иврита на латынь. святой Иероним родился в 347 году на территории современной Боснии и Герцеговины. Его перевод Библии также называют Вульгатой, поскольку при ее написании использовалась не классическая, а так называемая вульгарная латынь. Вульгата до сих пор является официальным текстом Библии в Римско-католической церкви. Святой Иероним начал свою работу в 382 году с правки существовавшего на тот момент латинского перевода Нового Завета. В 390 году он добрался до Старого Завета, написанного на иврите. Работа святого Иеронима была полностью завершена в 405 году, т.е. заняла 23 года. В последующие 15 лет жизни святой Иероним занимался тем, что комментировал полученную рукопись, нередко объясняя принятые им переводческие решения.В память о святом Иерониме 30 сентября празднуется Международный день переводчика. Следует отметить, что даже такой классический перевод, как работа святого Иеронима, до сих пор подвергается постоянной критике, что еще раз говорит о субъективном характере любого перевода.Появление книгопечатания в Европе стало предпосылкой для появления переводов Библии на немецкий (Мартин Лютер), польский (Якуб Вуек) и английский (Библия короля Якова) языки.

Oxford Dictionary of English – умная и строгая британская классика

Классический оксфордский словарь довольно сложен для понимания, в нем приводятся короткие и непростые пояснения к словам.

(Источник)

Лучше использовать Oxford Learner’s Dictionaries – это упрощенная версия для учащихся, где принцип работы аналогичный, но все написано более понятными словами.

Словарь отличает:

  • наличие синонимов к каждому значению слова;
  • транскрипция и аудиозапись произношений;
  • объяснение понятий сопровождается десятками примеров использования в реальных книгах, статьях;
  • указаны особенности употребления слов в британском и американском вариантах;
  • информативные иллюстрации, связанные со словом;
  • зарегистрированные пользователи могут добавлять слова в собственный словарь;
  • перевод сленговых выражений, глаголов, идиом.

Преимущества бумажных словарей

  • Основное преимущество бумажных словарей заключается в том, что пока ищешь нужное слово, тратишь на это больше времени, пролистываешь страницы, пробегаешь глазами по словарным статьям, происходит магия — слово лучше запоминается. Некоторые преподаватели рекомендуют пользоваться только электронными словарями, но получается, что они забывают об этом эффекте. Однако здесь не все так очевидно. Самое эффективное — это сочетание использования бумажных словарей с электронными. Например, не все аналоги хороших качественных бумажных словарей есть в электронном виде, эту особенность тоже необходимо учитывать.
  • Бумажные словари бывают разных размеров — начиная от карманных словариков, которые всегда удобно иметь под рукой и пользоваться в любом месте, независимо от доступа в Интернет и электричества. И заканчивая огромными неподъемными талмудами в несколько томов, в которых могут располагаться сотни тысяч слов.
  • Немаловажным преимуществом использования бумажных словарей является то, что обычно бумажные словари составляются профессионалами на основе проверенных и надежных источников информации. Бумажные типы носителя информации обычно являются первичными, поэтому статьи в них более качественно составлены и являются первоисточником. Словарные статьи содержат полную информацию, все грамматические формы, устойчивые выражения, употребляемые с каждым словом. При поиске нужного слова в бумажном словаре, параллельно запоминаются и другие, расположенные по соседству слова.
  • При работе с бумажным словарем менее устают глаза, и автоматически выполняется своеобразное, незаметное на первый взгляд, полезное упражнение. Глаза быстро перебегают с места на место в поиске нужного слова, что благотворно влияет на профилактику зрения, давая зарядку для наших глаз. Стоит упомянуть, что само чтение и восприятие информации с бумаги идет более расслабленно для восприятия.

Эффективные способы ведения словаря

Есть два надежных способа ведения словаря для продуктивного изучения английского языка. Тематический  и словарь выражений. Мы предлагаем вам попробовать каждый из них и выбрать для себя более удобный или воспользоваться обоими способами

Важно не просто записывать в него новые слова и фразы, а активно пользоваться словарем при обучении, чтобы не потратить время впустую на бессмысленное бумагомарательство. Как насчет транскрипции, спросите вы

Конечно, транскрипцию слов тоже желательно записывать, но возьмите за правило записывать ее только к тем словам, в произношении которых вы не уверены. Важно научиться читать по английски без помощи дополнительных средств. 

Тематический

Зачастую скудный словарный запас тормозит развитие разговорной речи и вселяет неуверенность в собственных знаниях. Чтобы не допустить этого мы предлагаем изучать лексику тематически. Например вам захотелось поговорить о погоде. Заводим страничку «The weather» и вписываем туда все что относится к этой теме: sunny wind, snowfall и тому подобное. Или заходим во все то же приложение ED Words и сохраняем слова готовыми наборами.

В бумажном словаре желательно оставлять достаточно свободного места на страничке, чтобы можно было расширить информацию к этой теме позже. Например, если вы записываете слово «собака», вы также можете записать значения однокоренных слов или синонимов hound, pooch, dog-fancier и так далее. Можно также добавить какое-нибудь полное предложение с использованием этого слова.

Мы бы посоветовали также фиксировать часть речи (то есть глагол, существительное, прилагательное). Некоторые слова одновременно являются несколькими частями речи. Например, dance (танец или танцевать). При желании прикрепите картинку обозначающую тематическое значение (можно нарисовать или наклеить распечатанный вариант). Это активирует образную память и поможет в поиске нужной тематики при пользовании словарем.

‘Также для удобства желательно использовать маркеры для выделения, например, синонимов и антонимов. Синонимы — зеленым, а антонимы — красным цветом, хотя можете выбрать свои цвета. Главное, чтобы вам было удобно ориентироваться в своем словарике. В последнее время такой метод ведения словаря стал очень популярен среди студентов и признан эффективным способом обучения иностранного языка.

Не забывайте повторять выученный лексикон. Даже если вы уверены, что знаете достаточно слов по теме «Продукты», лучше вернуться к ним через несколько недель и проверить себя (а может и добавить что то). Говоря языком народной мудрости, повторение, как говориться — мать учения. А говоря научным языком, интервальные повторения считаются самым эффективной методикой запоминания новой лексики.

Словарь выражений и фраз

Важно не просто увеличивать свой словарный запас иностранных слов, но и закрепить умение правильно сочетать их в предложениях для дальнейшего использования в разговорной речи. Порядок слов в русском предложении отличается: в начале предложения зачастую стоят второстепенные члены (обстоятельства времени и места), а после идет сказуемое и лишь в конце может расположиться подлежащее

В английском языке для каждого члена предложения есть свое определенное место и по другому быть не может. Чтобы избежать конфузов при разговоре или написании письма рекомендуется завести собственный так называемый англо-русский разговорник. 

Порядок слов в русском предложении отличается: в начале предложения зачастую стоят второстепенные члены (обстоятельства времени и места), а после идет сказуемое и лишь в конце может расположиться подлежащее. В английском языке для каждого члена предложения есть свое определенное место и по другому быть не может. Чтобы избежать конфузов при разговоре или написании письма рекомендуется завести собственный так называемый англо-русский разговорник. 

После вы расширите свои знания до более изящных литературных выражений. Это придаст вашей речи насыщенности и  сделает более богатой на образы при живом общении с иностранцами.

Придумывайте и записывайте предложения с теми словосочетаниями, которые вы выписали. Лучше сочинять примеры из собственной жизни — фразы, которые вы часто используете в быту. Вот, для примера простая схема:           

Одноязычные словари

Десятки моноязычных словарей для популярных и редких языков, рубрика «слово дня» с озвучкой и примерами, словарные игры на запоминание, ежедневные уроки грамматики, статьи с интересными фактами. Есть также тематические словари на английском: финансовый, юридический, медицинский, словарь идиом и акронимов (сокращений), словарь синонимов и антонимов… В общем, кладезь полезностей!

Macmillan

Мой любимый англо-английский словарь, где можно найти не только отдельные слова, но и устойчивые выражения, а самое главное, удачные примеры использования слов и озвучку носителями языка.

Larousse

Толковый франко-французский словарь. Описания значений слов и примеров, а также двуязычные словари с/на французский, форумы, словарные игры, возможность корректировки вашего небольшого текста и даже рубрика о французской кухне — вот, что вы найдете на этом ресурсе!

Morfix

Словарь переводов с иврита на английский и обратно. Слова пишутся с огласовками, также прилагается список однокоренных слов к тому, которое вы переводите. Так что, за раз можно выучить глагол, существительное и прилагательное, например.

Oxford Dictionaries

Огромная база слов и их значений для изучающих английский. Много детальных описаний слов и примеров. Есть статьи по произношению, грамматике и пунктуации в английском языке. Большое преимущество сайта перед другими — есть блог с морем полезной информации по изучению и практике языка. На английском, конечно! Из других дополнительных опций: тематические списки слов, информация об их происхождении, мини-тесты онлайн.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий