Screen translator перевод текста на картинках 3.1.0

Переводчик по фотографии онлайн для мобильных платформ: Android, iOS, Windows Phone

Google Переводчик

В магазине Google Play самым популярным приложением считается Google Переводчик . Так и забьем его в строке поиска. Выйдет следующее изображение.

Приложение для переводов с английского на русский обладает следующими преимуществами:

  • работает со 103 языками мира;
  • в режиме оффлайн поддерживает 59 языков (для этого необходимо скачать дополнительные словари);
  • автоматически переводит речь (с 32 языков и обратно);
  • переводит текст на высокой скорости (как скопированный из любого приложения, так и сфотографированный).

Также вы можете ввести предложение от руки, Google Переводчик успешно распознает и переводит рукописный текст.

Словари ABBYY Lingvo

Установленное на мобильный гаджет приложение предлагает пользователям прекрасную возможность осуществлять различные переводы текстов, в том числе с фотографий, скриншотов и при помощи видеокамеры.

Словари Abbyy Lingvo действуют даже при выключенном Интернете, что позволяет пользоваться ими в любом месте. В приложении можно составить свой набор нужных словарей (из 11, находящихся в свободном доступе, и 200 платных). Из плюсов программы также можно отметить ее способность запоминать новые слова и добавлять их в базу. При съемке видеокамерой последнюю нужно держать максимально ровно и обеспечить хорошее освещение. Иначе приложение даже не попытается выполнить распознавание текста.

TextGrabber: OCR Распознавание текста + Переводчик

В отличие от двух выше рассмотренных переводчиков, данная программа платная. С помощью камеры сделайте фотоизображение, TextGrabber: OCR его распознает и переведет с/ на 100 и более языков мира.

Платное приложение

Photo Translate

Photo Translate – еще одна онлайн программа для обработки и распознавания фотографий. Собственной базы языков не имеет, поэтому для перевода использует подключение к Сети. Весь функционал ограничен только работой с изображениями.

Translator

Translator – простое название приложения для пользователей гаджетов на платформе Windows Phone. Является базовым переводчиком по фото онлайн от Bing. Кроме исполнения основных функций, помогает юзерам учить язык при помощи “слова дня” на главном экране. От других программ данное приложение отличается одной интересной деталью – оно пишет перевод поверх изображения. Если данная функция мешает (исходный текст написан мелким шрифтом либо состоит из большого количества слов), то ее можно отключить.

iSignTranslate (iOS)

iSignTranslate – российская разработка, которой можно гордиться. Приложение создано для перевода при помощи камеры телефона или планшета различных баннеров, указателей, вывесок. Достаточно навести камеру на цель, немного подождать и перевод ложится поверх захваченного изображения. Бесплатно доступны английский и русский языки, остальные можно приобрести за отдельную плату. Программа также не имеет собственной языковой базы и для перевода текста с изображений пользуется Google-, Bing- и Яндекс-переводчиками, поэтому может работать только при подключении к интернету.

Плюсы и минусы

Из плюсов приложения можно выделить:

  1. Интуитивный интерфейс. Интерфейс не запутан, в нем может разобраться любой человек без чтения документации об использовании.
  2. Простота в использовании приложения. Чтобы начать использование, достаточно запомнить горячие клавиши и выбрать языки, с которыми будет работать проект.
  3. Текст переводится и подбирается по смысловой нагрузке.
  4. Программа распространяется бесплатно. Большая часть доступных словарей находятся в открытом доступе, но за некоторые из них придется доплатить.

Из минусов выделяются такие пункты:

  1. Устаревший дизайн. Дизайн выполнен слишком просто в виде обычного приложения в оболочке Windows.
  2. Переводчик работает медлительно. Процесс может длиться более 4-х секунд. Скорость перевода настраивается в параметрах.

Самостоятельный перевод программ на компьютере

Переходим к самому вкусному, к тому, ради чего тут сегодня собрались — переводим интерфейс любой компьютерной программы.

Взял для примера один очень хороший оптимизатор Windows, который существует исключительно в англоязычной сущности (русификаторов в сети Интернет не встречал на него). Кстати, скоро его опишу на сайте — не переключайтесь.

Запускаю иностранный оптимизатор и наш волшебный экранный переводчик программ, нажимаю последовательно «горячие клавиши» Ctrl+Alt+Z и появившемся крестиком обвожу непонятную мне фразу в интерфейсе подопытной программы (выделяю её)…

Отпускаю «бедные» клавиши и через пару секунд ожидания — получаю вменяемый и понятный перевод буржуйского пункта меню…

Таким же простым способом можно переводить кнопки…

…пункты меню…

…вкладки в окнах…

…и вообще, что угодно.

Испытал программу-переводчик в нескольких утилитах и оптимизаторах — результат везде превосходный.

Самое удивительное, что перевод выдаёт не «тупой» машинный, а вменяемый и «человеческий». Видимо сказывается групповая работа нескольких языковых движков и их постоянная эволюция.

Кстати, данная программа великолепно работает и в компьютерных играх, как говорят в сети Интернет (сам не игрок и не проверял эту информацию).

Обратите внимание! Переводимая программа не должна работать в полноэкранном режиме!

Переводчик AI Translate

Все эти функции собраны в одном переводчике AI Translate. Оно отсутствует в доступном всем Плэй Маркете, но где его найти расскажу ниже. Переходим к знакомству с переводчиком.

Простой и понятный интерфейс без лишних заморочек. Все необходимое находится на одной странице.

Для начала использования нужно выбрать и загрузить необходимые словари. Если вы будете переводить с английского, значит выделяете этот язык и произойдет скачивание. Понадобиться Китайский, также выделяете и все.

Программа, по вашему требованию, готова загрузить языки: албанский, арабский, белорусский, болгарский, венгерский, вьетнамский, греческий, грузинский, датский, иврит, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, канада, корейский, латышский, литовский, македонский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, тайский, турецкий, украинский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский, японский.

Следующим шагом выбираете, какую систему активировать:

  • Яндекс
  • Гугл
  • Baidu
  • по умолчанию

И переходим непосредственно ко всем способам преобразования иностранных текстов на русский язык.

Перевод текста с картинки

Этим способом удобно переводить информацию с картинки или фотографии. Для этого нажимаете на правую кнопку и выбираете:

  • сделать снимок
  • выбрать изображение

Дальнейшие действия программы будут работать по технологии оптического распознавания текста.

Выбрали изображение или сфотографировали камерой (для этого есть определенные кнопки).

Рамкой определили область для преобразования и обрезали лишнее.

Программа распознает текст в выделенном окне и предоставить готовый результат.

Перевод текста с фото, картинки любого приложения

Эта функция поможет перевести любой текст, который будет открыт на экране смартфона – документ, сайт, изображение и т.д.

Для этого нужно нажать кнопку “Начать перевод в другом приложении”.

Предоставить все необходимые разрешения переводчику.

На экране появиться небольшой полупрозрачный виджет, который легко перемещается по экрану устройства.

Он будет расположен всегда поверх всех открытых окон других программ. Он нужен для выделения переводимого участка текста.

Клик по виджету активирует его и приступить к выделению определенного участка.

После выделения появится окно с оригинальным содержимым в верхней части и переведенным в нижней.

Перевод с голосом

Если необходимо перевести голос собеседника, говорящего на иностранном языке, для этого присутствует функция, активация которой происходит нажатием на иконку микрофона.

Программа запишет голос, распознает его и переведет для начала в текст, а затем на нужный вам язык.

Переводчик  AI Translate имеет несколько функций и устанавливается на смартфон. Забрать его с форума 4PDA

Как скачать и установить Screen Translator на компьютер

Прокрутите страницу чуть ниже, пока не увидите надпись «Скачать». Кликните на ссылку «Установщик»:

Откроется вкладка, в которой нужно выбрать один из вариантов инсталлятора – для оффлайн-работы или для онлайн-работы. Кликаем по соответствующей ссылке, после чего начнется загрузка файлов.

Далее в загрузках находим наш инсталлятор и приступаем к установке Screen Translator. Выберите необходимые языки, которые будут загружены (оффлайн версия). Рядом с каждым пакетом языков написан его размер.

В последнем окне при установке вам будет предложено создать ярлык на рабочем столе и добавить программу в автозагрузку. Если последнюю галочку вы не поставите, то потом в любой момент сможете добавить программу в автозапуск.

Настройки Screen Translator

Значок запущенной программы Screen Translator находится в области уведомлений. Кликните по нему правой кнопкой мыши, в контекстном меню выберите «Настройки».

В окне «Настройки», во вкладке «Общее» отображены параметры сочетаний «горячих» клавиш для выполнения необходимых операций: «Захватить», «Захватить повторно», «Показать», «Скопировать».

Доступен вывод результата в «Окно» или в «Трей» (область уведомлений), настройка получения обновлений.

Во вкладке «Распознавание» выбирается язык распознавания, регулируется значение опции «Увеличение масштаба» (размер текста в окне распознанного перевода, рекомендуется выбрать в пределах от 5 до 10).

В области «Исправление» вносятся исправления, если распознавание текста постоянно получается с одинаковыми ошибками.

Во вкладке «Перевод» задается максимальное время отображения перевода, язык результата, выбираются переводчики.

Вам также может быть интересно:

  • Переводчик по фото онлайн — 5 способов
  • ABBYY Screenshot Reader — снимки экрана и распознавание текста
  • Перевод голоса в текст — 7 способов

Переводчики расположены в определенном порядке. Пользователь может перетащить нужный переводчик выше других, чтобы использовать его в качестве основного.

После внесения изменений в настройки программы, не забывайте нажимать на кнопку «ОК».

Как переводчик видит текст на картинках

Программы распознают фразы за счет технологии ОРС – оптического распознавания символов.

Для преобразования картинки система:

  1. Анализирует структуру исходного изображения.
  2. Разделяет снимок на блоки текста, таблицы, картинки.
  3. Выделяет символы и сравнивает с набором изображений, которые заложены в системе.
  4. Выдвигает гипотезы о том, что видит.
  5. На основе этих версий анализирует варианты разбивания строк на слова, слов – на символы.
  6. После сравнения и обработки огромного количества материала выдает итоговый результат.

Качество распознавания зависит от картинки – наличие бликов, потертостей, яркости и т. д. Если система неспособна работать с ними, качество будет низким.

Сервисы, которые не только распознают, но и дают возможность редактировать, переводить текст, совмещают технологии ОРС и переводчика. Они могут работать в англо-русском, немецко-русском и в других направлениях.

Хорошие переводчики-распознаватели поддерживают такие иностранные языки:

Популярные Славянские Стран бывшего СССР Иероглифы Другие
английский;

итальянский;

испанский;

французский;

португальский

украинский;

русский;

белорусский;

польский;

чешский

азербайджанский;

армянский;

грузинский;

латышский;

литовский;

казахский;

татарский;

узбекский

китайский; корейский; тайский;

хинди; японский;

арабский; вьетнамский

латынь;

башкирский;

греческий;

румынский;

турецкий;

финский;

чувашский

Что делать, если не распознается текст по фото

Если сервис не видит слов, проверьте:

  • размеры файла;
  • качество изображения;
  • формат, в котором сохранен скрин.

Если изображение плохое, попробуйте найти фото лучшего качества. Если нет – возьмите сервис, который работает с тяжелыми картинками (ABBYY Screenshot Reader.) Многие приложения не видят рукописного текста. Переводчик может плохо работать, если в него загружено мало словарей.

Программа может не видеть слов, если вы не загрузили нужный словарь. Если это так, найдите в приложении меню со словарями и, спустившись по алфавиту, выберите нужный вариант.

Качественный перевод: требования к фото

Читаемость картинки зависит от ее качества. Чтобы система отделила текст от картинки, она должна быть четкой – в идеале белое на черном. Размытые контуры системе не понятны. Она не сможет найти нужные фрагменты, правильно определить язык.

Поддерживаемые форматы изображений

Убедитесь, что система поддерживает формат, в котором сохранена картинка. Почти все программы поддерживают форматы jpg, jpeg. Продвинутые системы видят картинки, записанные также в png, bmp, gif, psd, svg, tga, tiff, raw, PDF, img.

Для определения формата, который видит система, посмотрите инструкцию. Если файл в другом расширении (напр., Фотошоп, графический редактор Corel), сохраните снимок так, чтобы приложение его узнало, например – PDF. После этого вы легко сможете перекинуть текст из PDF в Word.

Также обратите внимание на:

  • ширину и высоту кадра (размер может указываться в дюймах или см);
  • размер (пиксели, точки) изображения.

Если система определит, что они не соответствуют нужным параметрам, выскочит предупреждение. Внесите в изображение изменения или найдите лучший кадр.

Установка и использование

Итак, скачиваем приложение с сайта разработчика gres.biz/screen-translator и устанавливаем. Процедура инсталляции стандартная, все доступные языковые пакеты включены по умолчанию, впрочем, на соответствующем этапе вы можете отказаться от установки ненужных вам языков, сняв с них галочки.

На последнем этапе Screen Translator предложит инсталлировать компонент Visual C++, если он на вашем ПК отсутствует, устанавливаем.

Теперь запускаем программу, кликаем ПКМ по ее иконке в трее и выбираем «Настройки».

На вкладке «Общие», в поле «Захватить» советуем изменить комбинацию клавиш захвата с Ctrl+Alt+Z на Ctrl+Z, так как нажатие Alt может помешать захватывать элементы выпадающих меню.

На вкладке «Распознавание» убедитесь, что выбран нужный язык.

Также можете попробовать уменьшить время ожидания перевода на третьей вкладке.

Менее пяти секунд не ставьте, иначе программа не успеет выполнить перевод. Прочие настройки не меняем.

Работать с экранным переводчиком Screen Translator очень просто. Допустим, вы хотите перевести некую строку в меню. Открываем это самое меню, жмем комбинацию захвата и обводим появившимся крестиком текст пункта. Через несколько секунд тут же в окне приложения получаем перевод.

Точно таким же образом можно «прочитать» названия кнопок, подсказок, вкладок в окнах и вообще любой текст. Что касается качества перевода, то назвать его идеальным нельзя, так как перевод выполняется роботом. Среди недостатков нужно также отметить сравнительно длительное время перевода (около 10 секунд или даже более) и необходимость подключения к интернету. В режиме offline программа может только распознавать текст, но не переводить его.

Как переводить текст в программах

Что ж, теперь переходим непосредственно к использованию нашего переводчика Screen Translator. Откроем любую программу на компьютере с английским (или любым другим языков, который мы загрузили при установке) интерфейсом. Если Screen Translator включен в автозагрузку, то он уже готов к использованию. Нажимаем нашу горячую комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Z и курсором-крестиком обводим тот текст в программе, который требует перевода:

После отпускания клавиш спустя несколько мгновений появится перевод выделенной фразы:

Аналогично переводятся все остальные элементы интерфейса любых программ. Просто обводим надпись на кнопке, ярлыке, в меню, на вкладке, и она будет переведена на понятный нам язык.

Что ж, Скрин Транслэйтор – отличный бесплатный инструмент, который должен быть под рукой у каждого активного пользователя ПК, не знающего иностранные языки.

Бесплатный фото переводчик Google

Транслейтер по фото от компании Google – идеально подойдет для людей, которым нужен результат здесь и сейчас, поскольку для работы используется смартфон и камера телефона. Для путешественников это незаменимый помощник, поскольку смартфон всегда под рукой. Компания Гугл не стоит на месте и постоянно оттачивает алгоритм распознавания как печатного так и рукописного текста. Для наших нужд идеально подойдет функция с использованием камеры смартфона. Ссылки на скачивание последних версий для Андроид и Айфонов:

  • Play Маркет версия для Андроид.
  • Iphone App Store;

Поддерживаются следующие языки:

азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский

Работа с камерой устройства

В последние годы компания доработала алгоритм  нейронной сети с использованием загрузки изображений или объектива смартфона. Поскольку камеры в смартфонах обладают хорошим разрешением – распознавание текста занимают считанные секунды. Для включения функции распознавания с помощью камеры

  1. Запустите приложение и нажмите на значок “Камера”.

  2. При первом запуске вы увидите уведомление: “Разрешить приложению доступ к камере“.
  3. Кликните “Разрешить”.
  4. Дальше ничего нажимать не нужно, просто наведите её на участок текста.
  5. Пример работы через камеру ниже. Текст распознается на лету и подставляется участок с иностранными словами.

Видео пример работы с программой

Гугл переводчик один из лучших продуктов по распознаванию с камеры смартфона в видео мы рассмотрим режимы работы. Познакомим пользователей как изменить направление языка через настройки. А так же дополнительные варианты выделения текста и захвата изображения. Как выделить определенный участок на снимке пальцем.

Перевод офлайн

В приложении реализована поддержка “Оффлайн режима работы”. Это значит, что для работы не требуется постоянного подключения к Интернету. Для этого после установки программы установите галочку на строке “Перевод офлайн”, выберите необходимые языки: основной и дождитесь окончания загрузки.

Установите галочку Офлайн

Дополнительно в программе реализовано:

  • Расшифровка голосового сообщения или голоса – прекрасно поможет в общении с иностранцами.
  • Работа документами форматов DOC, DOCX, PDF, RTF.
  • Есть поддержка рукописного ввода текста с улучшенным алгоритмом распознавания.
  • Снизу сохраняются избранные фразы (для частого употребления) и последние переведенные. Их можно быстро скопировать и переслать
  • Есть поддержка “Быстрого перевода” в приложениях и играх без русского языка.

Что такое скриншот и для чего вообще нужны скрины?

Итак, данный термин происходит от сложного английского слова «screenshot», в переводе с английского на русский означающее «снимок экрана», и по своей сути является результатом транслитерации (что это значит?) латинских символов на знаки кириллицы.

Теперь, наверное, становится легче понять что такое снимок экрана. Это, по сути, изображение, которое вы в настоящий момент имеете возможность лицезреть на мониторе любого устройства (компьютера, ноутбука, смартфона и т.д.). Кстати, слово «скриншот» весьма нередко сокращают и используют его урезанный вариант «скрин». Конечно, это не совсем корректно, но сленговые варианты специальных терминов частенько таковыми и являются.

Если вы начинающий пользователь, то вполне возможно, в качестве наиболее легкого средства запечатлеть картинку с экрана того же компа или ноута вы можете привлечь фотоаппарат либо телефон, а затем отправить (если нужно) полученный снимок по эмайлу.

Поверьте, это не самый лучший вариант. Мало того, что он потребует дополнительных действий в виде настройки аппаратуры, так еще и итоговое изображение получится не высшего качества, так как на нем неизбежно образуются блики и другие ненужные эффекты.

Следовательно, для получения подобных кадров экрана лучше использовать именно стандартные либо продвинутые программы (в зависимости от ваших потребностей), которые мы и разберем в этой и последующих статьях.

Для чего же нужны скрины на практике и как их можно применять для своей пользы? Рассмотрим несколько примеров, которые демонстрируют наиболее популярные области их использования:

1. Вставка скриншотов в публикацию — наиболее очевидный вариант для вебмастеров, кои дополняют снимками с экрана свои посты. Это мощное средство донести информацию читателям в полном объеме, к тому же информационные картинки совместно с текстом крайне приветствуются пользователями. В этой статье вы также можете встретить несколько скринов. Вот один из них:

2. Средство получения помощи. Представьте себе ситуацию, когда у вас возникли трудности при использовании какой-либо программы. Вы пишите разработчику, который просит вдобавок к текстовому описанию проблемы предоставить скриншот. Это в разы ускорит решение задачи, так как профессионалу достаточно раз взглянуть на снимок нужного фрагмента, чтобы понять суть.

3. Визуальное доказательство, которое может пригодиться во многих случаях. Скажем, очень часто при оплате товара или услуги пользователи подвергаются воздействию мошенников.

Сделанный вовремя скриншот с указанием даты и времени вполне может быть рассмотрен при судебном разбирательстве. Кроме того, публикация скрина с определенным содержанием может предостеречь других пользователей от общения с мошеннической организацией. Грамотно и к месту выполненный скриншот также поможет вам и в других подобных случаях.

4. Для досуга. И здесь снимок экрана может быть полезным. К примеру, при просмотре фильма с увлекательным сюжетом или при прохождении компьютерной игры вы можете сделать скриншоты захватывающих спецэффектов либо других понравившихся фрагментов.

Обычно в этом случае удобнее использовать специальные программы, которые дают возможность сохранять созданные изображения в специальной папке, которые затем можно будет просмотреть и переслать по всем возможным каналам связи.

Конечно, области применения скринов не ограничивается выше приведенными примерами. Далее мы остановимся на стандартных средствах для снятия скриншотов, которые имеются у самой популярной в мире операционной системы Виндовс.

Screen Translator раздвигает границы

Данный замечательный экранный переводчик программ работает по принципу сканирования и оптического распознавания любого текста в рабочих окнах, вкладках, на кнопках… абсолютно везде, на экране Вашего любимого монитора.

Ещё одним великолепным моментом является возможность применения программы даже в офлайн режиме, без подключения сети Интернет.

Установка экранного переводчика в компьютер

После скачивания нужной версии переводчика кликаем на инсталлятор и начинаем его установку в компьютер…

Из языковых пакетов выбрал русский, английский и китайский язык — это самые распространённые «программные» языки на данный момент. Их подгрузка и установка заняла около пяти минут.

Под конец установки программы-переводчика предложат разместить ярлык на рабочем столе и добавить её в автозагрузку операционной системы…

Ещё можно сразу запустить утилиту и обновить/установить библиотеки Visual C++…


Настройка Screen Translator

Честно говоря, сам ничего не менял в настройках этого экранного переводчика и Вам не советую.

Но если очень «чешется» — можете кликнуть правой кнопкой компьютерной мышки по значку автоматического переводчика программ в трее и перейти в пункт «Настройки»…

(Прошу прощенья за прозрачность в контекстном меню — что-то где-то опять перехимичил в системе )

Самое главное — надо запомнить клавиатурную комбинацию горячих клавиш «Ctrl+Alt+Z». Именно она понадобится при каждом захвате иностранных слов или целых предложений. Сменить на свою её можно в первой вкладке настроек программы.

Перевод текста с фото на Android

Как можно понять по заголовку, сейчас речь пойдет о приложениях для телефонов Андроид, которые позволяют переводить текст с изображений. Рекомендуем внимательно ознакомиться с каждой программой, а после выбрать для себя оптимальный вариант.

Яндекс Переводчик

У сервиса Яндекс Переводчик имеется собственное бесплатное мобильное приложение. По функционалу оно ничем не уступает сайта, а в некоторых аспектах даже превосходит

Сначала рекомендуем обратить внимание на возможности программы:

  • перевод более чем на 90 языков в онлайн-режиме;
  • перевод на 6 популярных языков в офлайн-режиме;
  • распознавание текста по фото;
  • голосовой ассистент для прослушивания перевода;
  • автоматическое определение языка.

Чтобы воспользоваться всеми этими возможностями, достаточно установить на свой смартфон приложение «Яндекс Переводчик». Скачать его можно из Google Play, введя в поиске соответствующий запрос.

После установки программы для осуществления перевода по изображению выполняем такие действия:

В общем, Яндекс Переводчик – удобное приложение с машинным переводом, позволяющее работать с фотографиями даже не очень высокого качества.

Переводчик PROMT.One

Хорошим функционалом по переводу обладает приложение «Переводчик PROMT.One». Оно только начинает набирать популярность на просторах Google Play, но имеет уже достаточное количество положительных отзывов. Из основных возможностей бесплатной версии программы можно выделить следующее:

  • перевод речи и текста в режиме «Диалог»;
  • перевод текста с изображений;
  • голосовой ввод и произношение;
  • синхронизация настроек между устройствами;
  • режим экономии трафика в роуминге.

Чтобы выполнить перевод текста с фотографии в данном приложении, предлагаем сначала ознакомиться с инструкцией:

  1. Предоставляем разрешение на доступ к файлам на смартфоне.
  2. Просматриваем краткую презентацию, после каждого слайда нажимаем «Далее».
  3. Для загрузки фотографии в программу кликаем по иконке фотоаппарата.
  4. В появившемся окне выбираем «Далее». Отмечаем галочками языковые пакеты тех языков, которые будут участвовать в переводе. К примеру, укажем русский и английский языки, а после нажмем на кнопку «Установить». Начнется загрузка пакетов, уведомление об успешном завершении которой отобразится в строке уведомлений.
  5. Наводим камеру на изображение и делаем снимок. Также можно загрузить исходную фотографию с галереи телефона.
  6. Выделяем нужный фрагмент текста и нажимаем по стрелке. Выбранный отрывок сразу отобразится в блоке перевода. Вы можете его отредактировать, убрав лишнюю информацию.

Перевод с фото в PROMT.One

Как видите, приложение отлично справляется со своей задачей, а качество перевода ничем не уступает популярным сервисам.

Google Переводчик

У сервиса Google Translate, как и у Яндекс Переводчика, имеется собственное мобильное приложение. Оно доступно владельцам телефонов как на iOS, так и на Android. Значительной разницы в интерфейсе не наблюдается, поэтому представленная далее инструкция подойдет для всех. Но для начала предлагаем рассмотреть возможности программы:

  • наличие опции быстрого перевода;
  • поддержка перевода на 103 языка;
  • работа приложения в режиме офлайн, то есть без подключения к интернету (для этого заранее необходимо выполнить загрузку словаря);
  • перевод текста с изображения на 38 языков;
  • возможность набирать текст вручную, то есть рукописно;
  • работа в режиме «Диалог».

Вы спросите, а как выполнить перевод по фото в данном приложении? На самом деле, ничего сложного делать не требуется. Просто следуйте этапам, описанным в инструкции:

  1. Открываем приложение и нажимаем по иконке «Камера».
  2. Наведите камеру на изображение либо загрузите уже готовую картинку, выбрав «Импортировать».
  3. Программа поддерживает два режима перевода: быстрый и стандартный. В первом случае текст с фотографии переводится сразу, то есть моментально отображается на экране. Во втором же случае нужно сначала сделать снимок, а только после выделить текст.
  4. При выборе стандартного перевода выделяем нужный фрагмент текста на изображении, а после нажимаем по синему блоку вверху экрана.

Перевод по фото в Google Переводчик

В итоге выбранный текст отобразится в переводчике. Полученный результат можно скопировать и поместить в доступный текстовый редактор.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий